Нотариус города Москвы Заграй И.Л.
Метро Кузьминки, Окская улица, 20к2 109117 Москва,
+7 (499) 172-96-49
4.3 173
Отдел по наследству и сделок с недвижимостью:
8 (925) 160-01-43
Бюро переводов/Отдел по работе с юридическими лицами:
8 (925) 071-09-69
Секретарь нотариуса:
+7 (499) 172-96-49
Бюро переводов:
+7 (925) 071-09-69
Нотариус Москвы Нотариальная контора и бюро переводов на «Окской»

Нотариальный перевод документов

Телефон для заказа (бюро переводов) в Москве: +7 (925) 071-09-69

Содержание статьи:

Перевод с заверением – это большая ответственная, требующая профессиональных навыков и в нынешнее время постоянно востребованная задача, поэтому вопрос о ее решение лучше доверить профессиональным переводчикам. Вы ищете агентство или нотариус на территории России, с квалифицированными переводчиками и с заверением в Москве? Сделайте заказ у нас, мы гарантируем качество переводческих услуг и несем ответственность за каждый документ, который мы приняли от наших клиентов! Получите бесплатно консультацию! У нас работают только специалисты и выгодный комплекс цен на услуги для вас!

Также на нашем сайте вы сможете найти .

Мы оказываем сервис по переводу. Предлагаем для оценки стоимости отправить нам в офис файл по почте или email, который требуется перевести. Это отличный вариант, который даст вам возможность не тратить ни одного лишнего часа на оформление. Качественно (высокий языковый уровень переводчиков, учитываются особенности тематики), быстро (оптимальные сроки выполнения заказа), выгодно (принимаем заказы на перевод вне зависимости от объема, приемлемая ценовая политика). Официально (заверенный перевод с печатью) скидки для партнеров.

Действие Примечание Стоимость
Перевод документа стран СНГ:
- паспорт, загранпаспорт;
- свидетельство о рождении;
- свидетельство о расторжении брака (разводе);
- свидетельство о смерти;
- водительское удостоверение;
- удостоверение личности
- выписки из реестра;
- справки, объемом в одну страницу
750 рублей (с нотариальным заверением 1050 руб.)
Переводим с/на английский, немецкий, испанский, украинский языки:
- свидетельство о браке;
- диплом;
- аттестат;
- справки с места работы и пр.
объем одна страница Цена 850 рублей (с нотариальным заверением 1150 руб.)
Нотариальный перевод согласий на выезд ребенка 1000 рублей (с нотариальным заверением 1300 руб.)
Нестандартный перевод:
- приложение к аттестату;
- заявление и другие бумаги
объем 1 стр., в котором кол-во знаков не превышает 1800 900 рублей (с нотариальным заверением 1200 руб.)
Переводим объемные документы:
- Устав и учредительные документы:
- доверенность;
- выписка;
- приложение к диплому и пр.
1800 знаков – 650 руб.
Перевод печати 1 печать в одном документе Стоимость 800 рублей (+ 30 рублей каждая следующая)*

Примечания

* цена перевода одной печати в одном документе с нотариальным заверением – 800 рублей; цена перевод печатей в трудовой книжке – первая печать 800 руб. +130 руб. каждая следующая, в случае, если они расположены на разных страницах;

Сроки исполнения

  • Cтандартные документы - в течение дня.
  • Cогласие - на следующий день.
  • Объемные документы - по договоренности.
  • Срочный перевод – уточняйте по телефону

Заверить перевод означает удостоверить аутентичность подписи переводчика, который совершал перевод, и подтвердить юридическую силу документа, предоставленного клиентом для перевода. Таким экспертом имеет право быть исключительно лингвист и обязательно со специальным дипломом переводчика, а не просто человек из большинства со знанием иностранного языка (нотариальный перевод на любом уровне без официального документа, подтверждающего знания, не может быть законным).

Удобно и безопасно пользоваться услугами бюро переводов с нотариальным заверением. В этом случае с клиентом имеют дело сотрудники по переводу, квалификация которых уже проверена при трудоустройстве. Вы можете заказать у нас стандартный или срочный качественный, заверенный перевод справок, свидетельств, доверенностей и иных документов и получить их с доставкой и по низкой стоимости в Москве!

Кому нужны услуги бюро переводов в Москве?

Услугами бюро нотариальных переводов пользуются такие категории субъектов хозяйствования:

  • граждане Российской Федерации, подготавливающие пакет документов (список необходимо уточнять в соответствующем консульстве) для получения визы, предъявления документов за рубежом (выезд на работу за границу, лечение, в гости, с целью заключения брака или при разводе, вождения автомобиля, необходимость оформить документы об образовании для дальнейшей учебы) – оформляется нотариальный перевод с русского языка на язык принимающей страны;
  • частные лица для предъявления заверенного перевода документов в государственных органах (полиция, миграционная служба, налоговая администрация, органы регистрации, ЗАГС) – для оформления требуется получить нотариальный перевод с языка выдавшей удостоверение или другие бумаги страны на русский;
  • юридические лица, которые ведут хозяйственную деятельность с нерезидентами РФ – оформляется нотариальный перевод контрактов, сертификатов, свидетельств.

Переводу с нотариальным заверением подлежат: паспорта, диплом, медицинские эпикризы, устав, справки государственных органов, свидетельства (о браке, смерти, рождении, отсутствии судимостей), ИНН, сертификаты, договоры между юридическими лицами, метрики, водительские права. Перевод этих документов вы можете заказать у нас, обратившись в любой из офисов, указанных в контактах или заполните форму обратной связи вверху страницы. Выберите офис ближайший к вам.

Порядок работы бюро нотариальных переводов

Для осуществления нотариального перевода необходим строгий порядок работы, ведь специалист удостоверяет юридически важные документы и проставление штампа о заверении перевода налагает на него полную ответственность. В бюро должны быть предоставлены оригиналы документа для перевода или его нотариальная копия (обычный скан или фото не подойдут). Документ с нотариальным переводом должен иметь форму, установленную законодательством и порядком именно той организации, в которую он предоставляется.

Для нотариального заверения перевода сшиваются вместе оригинал (удостоверенная копия) и перевод с подписью переводчика. Последний лист в обязательном порядке содержит следующую информацию: количество листов в подшивке (оригинала и перевода), данные нотариуса, на основании чего он проводит перевод, его аутентичная подпись и печать. При нотариальном удостоверении паспорта перевод сшивается только вместе с фотокопией.

Недопустимо осуществлять заверение удостоверение перевода текста, который содержит помарки, исправления, опечатки, надписи латиницей, неточности в персональных данных, выполнен неразборчивым шрифтом. Чтобы ускорить процесс согласования перевода и быть уверенным в качестве, рекомендуется обращаться в профессиональное бюро переводов.

Заверить перевод: основные требования

Документы, файлы предоставляемые для нотариального перевода, обязаны отвечать следующим условиям:

  • В случае если оригинальный документ, представленный для перевода, содержит несколько страниц, он должен быть прошит, иметь указания о количестве страниц, скреплен печатью выдающей организации.
  • При заверении документов для перевода, которые подписываются гражданами, действующими на основании доверенности, а также уполномоченными юридических лиц-нерезидентов РФ, подписи должны иметь нотариальное удостоверение.
  • Бывают случаи, когда документы, сформированные, как правило, за пределами РФ, перед нотариальным переводом проходят процедуру апостиля (легализации перевода). Исключением являются бумаги, выданные государствами – бывшими республиками СССР.
  • Простые документы, субъектами которых являются физические лица, не подлежат нотариальному переводу.

При процедуре удостоверения перевода нотариус должен проверить, соответствует ли исходный документ и его готовый перевод всем требованиям законодательства.

Заверить перевод: зачем нужен апостиль?

Чтобы придать переводу юридическую силу, требуется заказывать легализацию перевода:

  • Для предъявления нотариального перевода документов в других странах требуется легализация перевода. Для такого рода легализации существует своё название - апостиль. Форма легализации перевода с русского на иностранный язык зависит от типа заверяемой ценной бумаги, например, для физических лиц предусмотрен апостиль, который выдается профильным государственным органом (применим для стран, в которых ратифицирована Гаагская конвенция). Для других стран используется консульская легализация перевода, что предусматривает поэтапное получение разрешений от различных инстанций. Документы коммерческих организаций легализируются в Торгово-промышленной палате.
  • При осуществлении обратного перевода (с иностранного языка на русский) требуется предъявлять оригиналы, в которых стоит отметка апостиля. Она выдается по алгоритму, предусмотренному выдающей страной.

Фактически легализация перевода означает подтверждение государственными органами подлинности предоставляемых бумаг.

Как работает бюро переводов с нотариальным заверением на «Окской»?

Чтобы заказать, получить и заверить перевод на высоком качестве, обращайтесь в наш офис бюро переводов на «Окской». Мы ценим ваше время, поэтому у нас также есть доставка. Гарантия качества перевода обусловлена тем, что здесь работают профессиональные переводчики, квалификация которых подтверждается дипломом, сертификатами, опытом в работе с переводами. При осуществлении перевода учитывается особенность документа, его тематика.

Порядок работы по переводу следующий:

  • Клиент обращается лично в бюро переводов, предоставляя оригиналы для перевода или его нотариально заверенную копию. При необходимости предоставляются дополнительные бумаги, документация, данные, которые позволяют учесть специфику, улучшить качество перевода.
  • Осуществление перевода дипломированным экспертом на заказанный язык правильно, оперативно и без ошибок.
  • Проверка перевода, сшивание оригинала и перевода, подготовка к нотариальному утверждению перевода.
  • Подпись перевода специалистом, осуществляющим работу.
  • Нотариальная аутентификация подписи специалиста по переводу.

Выполнение перевода одного стандартного документа с/на английский или любой другой язык занимает 1 день. (для срочного заказа условия обговариваются отдельно) Профессионалы бюро переводов в Москве на «Окской» работают с бумагами любого объема. Сроки и цены таких переводов оговариваются индивидуально, стоимость перевода формируется с учетом объемной скидки (способы оплаты: картой, на счет или наличные деньги - уточняйте по телефону). Услуги по переводу с иностранных языков различных стран мира на русский, таких как: украинский, узбекский, казахский, белорусский, таджикский, румынский, немецкий, итальянский, французский, португальский, польский, чешский, корейский, японский, китайский, арабский, и иврит - уточняйте по телефону нашей компании (контактные данные вверху страницы). Цена на нотариально заверенный письменный перевод зависит от вида и количества текста, один или несколько документов, оговоренных часов работы, обращению по действующей акции или по прайс-листу.

Доставка курьером оплачивается отдельно.

Со стоимостью можно ознакомиться на сайте бюро. Обратившись к нам, вы делаете правильный шаг и можете быть уверены в качестве выполненного перевода, его легальности. Мы всегда соблюдаем сроки выполнения работ, проверяем перевод на соответствие заявленным требованиям по документам, а опытные профессионалы также выполняют срочные переводы. Этому способствует также сотрудничество с нашими специалистами высокой квалификации. Вы можете отправить нам в офис по почте или email пример текста, который нужно перевести и нотариально заверить. Вы даете нам документы на ознакомление, после чего мы сделаем вам выгодное предложение. Многие предпочитают оставлять обращения по телефону - позвоните нам в офис и наш менеджер бесплатно вас проконсультирует и даст лучший совет, точно сориентирует какие документы могут потребоваться.

Также мы можем вам помочь произвести оценку стоимости какой-то из интересующих вас услуг, ответить на любой вопрос. Ждем вас в одном из наших офисов, которые указаны в контактах. Если вы хотите недорого и качественно заказать и получить перевод, то вам к нам!